Показано с 1 по 5 из 5
  1. #1
    wasistdas вне форума Гений
    Регистрация
    26.06.2007
    Сообщений
    3

    По умолчанию И шо вы хотите шоб я вам сказала?

    Можете представить как такой текст будет смотреться на английском? So, what do you dream of me to tell you? Может так. Но этот набор слов на ненашем языке не передаст чисто одесский коллорит указанной в заглавии сентенции. Конечно, приведенный пример больше из оперы переводчика литературного, чем сайто-контентного. Но задача истинного профессионала уловить ауру иностранной фразы, поймать второй, третий подтекстный слой, пропустить текст через себя, представив как бы его сказал имярек в иной языковой среде. Заглавие взято из реального примера литературного перевода фразы "So, what you expect me to say", которую приписали дочери выходца из южной Украины.

    На самом деле, прочуствовать ноосферу текста, который вам приходится переводить, так же важно, как просто понимание того, что текст ведает. Подавляющее большинство переводного контента в Рунете выполнено на уровне подстрочника, в крайнем случае - на уровне учительницы языка средней школы. Контентщику-переводчику не всегда нужно следовать подстрочной букве текста. Переводчик должен не переводить текст, а пересказывать его своими словами, так как он, переводчик, понял смысл этого текста.

    Давайте возьмем типичный пример из любой английской новостной ленты и попробуем перевести и изложить его. Не будет изварщаться над всем текстом - возьмем кусочек.

    BBC NEWS | Europe | Nato urges calm in Russia dispute

    Вариант прямого перевода:

    НАТО пытается понизить голос в споре с Россией

    Россия и Запад должны снизить тон в жестком споре об обороне, Косово и других проблемах, сказал генеральынй секретарь НАТО.
    "Нет никакой необходимости говорить через мегафон", - сказал Яап де Хооп Скефер журналистам после разговоров в Москве. Русский президент Валдимир Путин пригрозил нацелить ракеты на Европу, если САШ разместят части новой противорактеной обороны у границ России. Москва также против поддерживаемого Западом плана независимости Косово. Мистер де Хооп Скефер был в Москве в ознаменование 5-летия Совета НАТО-Россия. "Советуется понизить громкость в публичных заявлениях с обеих сторон", сказал он после разговора с президентом Путиным.

    А теперь попробуем этот же текст сделать по-другому:

    НАТО не хочет скандалить с Россией

    Наоравшись друг на друга в споре об обороне, Косово и прочих болезненных вещах, Россия и Запад должны сбавить обороты. Так считает генеральный секретарь НАТО. "Вопить во всю глотку да еще и через мегафон нет никакого смысла", - посокрушался Яап де Хооп Скефер журналистам после возвращения из Москвы со светского раута. Владимир Путин, как истинный российский президент, решил побряцать оружием и пригрозил нацелить ракеты на Европу, если американцы развернут новые части своей ПРО у самых границ Государства Российского. А еще, Россия против плана независимости Косово, увердно лоббируемого западными странами. Мистер Скефер посетил Москву с дружественным визитом по случаю 5-ой годовщины создания Совета "НАТО-Россия". "Мудрость требует смягчить тон публичных заявлений с обеих сторон", - сказал он, пребывая под незабываемым впечатлением от встречи с Путиным.

    Можно, конечно, перевести и более отвязно, если специфика вашего сайта это позволяет:

    НАТО-Россия: Покричали, разбежались

    Получив удовольствие от очередного скандала на почве ревности к обороне, Косово и прочей лабуде, истинные ценители сего удовольствия должны перевести дух и попить пива Guiness. Об этом мечтает генсек НАТО. "Надоело орать друг на друга через допотопные мегафоны советского производства на батарейках Duracell, когда высокие технологии уже давно предоставляют для этого киловатные аккустические системы Marantz с бензиновыми электростанциями Hitachi", - проворчал Яап де Хооп Скефер после дебоша в Москве. Русский медвед-гризли Владимир Путин, как и подобает исконному монарху Всея Руси свернул в адрес Европы дулю из российских ракет в ответ на поползновения загнивших буржуев западного полушария забацать ракетный шлагбаум прямо на границе Великой и Несокрушимой. По-американски средний палец отгибался и по вопросу о независимости Косово. Скифер поехал в Москву попьянствовать на банкете по поводу 5-летия памятника имени натовско-российской дружбы в форме Совета с ограниченной ответственностью. "Харэ орать!" - гаркнул он, мучаясь головной болью после вечринки с Путиным.

    Правда, разные тексты? :-)

  2. #2
    veresk вне форума Member
    Регистрация
    03.08.2007
    Сообщений
    6

    По умолчанию Ответ: И шо вы хотите шоб я вам сказала?

    Понятно, что дословный перевод не применим почти нигде. Но как определить степень допустимой вариабельности, особенно если с конкретным заказчиком работаешь первый раз?

    Многие обороты действительно характерны только для определенного языка и весьма проблематичны при переводе. Что делать с ними?

  3. #3
    Аватар для Sagrophart
    Sagrophart вне форума Member
    Регистрация
    16.06.2008
    Сообщений
    6

    По умолчанию Ответ: И шо вы хотите шоб я вам сказала?

    Чувство стиля, ритма и слова - талант, можно перевести так, что почувствуется дуновение ветра, надо только постараться

  4. #4
    Регистрация
    28.03.2010
    Сообщений
    7

    По умолчанию Re: И шо вы хотите шоб я вам сказала?

    Ну конечно, все люди разные ж ведь, у кого-то есть способности, а кто-то тупо дословно переводит, лишь немного изменяя

  5. #5
    Fedor-Bar вне форума Member
    Регистрация
    01.11.2011
    Сообщений
    1

    По умолчанию Re: И шо вы хотите шоб я вам сказала?

    Не каждый сможет впечатляюще перевести, сколько утюг не подбрасывай он самолетом не станет

    Работа для фрилансеров
    Аутсорсинг в России, Украине, Беларуси

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •